История Наруто
Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.

История Наруто

Живём этим миром
 
ФорумПорталПоискПоследние изображенияРегистрацияВход

 

 О Языке

Перейти вниз 
АвторСообщение
Саске Учиха
Мститель
Мститель
Саске Учиха


Пол : Мужчина
Возраст : 29
Дата регистрации : 2008-12-07
Количество сообщений : 44
Протектор : Ото

Лист шиноби
Победы: 0
Поражения: 0
Инвентарь:

О Языке Empty
СообщениеТема: О Языке   О Языке Icon_minitimeПн 09 Мар 2009, 18:09

Язык Японии.

Гласные
Буквы а, э, и, о, я, ё, ю полностью соответствуют русским, стоящим под ударением. Например, в словах там, это, сила, cон, мяч, мёд, юг. Мягкие звукосочетания, обозначаемые буквами (я, ё, ю) произносятся так же, как в русском языке (как йа и как ьа в зависимости от позиции) — маяк и мяч.
Японская гласная у отличается от русской менее вытянутыми губами при произношении, этот звук получается чем-то среднем между русским у и ы. Близко к англ. moon.
В японском языке есть короткие и длинные гласные (долгота звучания).
Долгие о и у записываются как о: и у:
Долгие э и и записываются как эй и ий


Мораническое Н
н перед согласными является мораническим (см. мора)
Мораническое н перед гласными записывается как нъ
Мораническое н может звучать по разному:
перед к или г звучит как [ŋ] (в русском соответствия нет, как в англ. sing)
перед м, б и п звучит как м, и в русской системе траскрипции так и записывается, например сэмпай (先輩).
в других случаях звучит как обычное н соответствующее русскому.


Согласные
Большинство японских согласных соответствуют русским, за некоторыми исключениями.
Японский р отдалённо соответствует русскому, отличается тем, что не является вибрантом. При звучании получается звук средний между р и л.
Звук дз перед гласными а, о, у произносится как нечто среднее между з и дз, ближе к дз в начале слова и после н и к з в остальных случаях.
Согласные т, с и сочетание дз перед гласными и, я, ю, ё отличается от русских.
ти, тя, тё, тю произносятся как нечто среднее между очень мягким ти, тя, тё, тю и чи, ча, чо, чу.
cи, cя, cё, cю произносятся как нечто среднее между очень мягким cи, cя, cё, cю и щи, ща, що, щу.
дзи, дзя, дзё, дзю здесь звук з превращается в ж, но гласные всё равно смягчают согласный. Не соответствует русскому джи и т. п., так как в русском языке практически отсутствует мягкий согласный [ж'] и такие слоги принято произносить как [джы], а в японском очень важно смягчение, иначе возможна путаница с японским звуком у, который похож на русский ы. Произношение таких слогов напоминает «кавказский» акцент, похоже на английское jeans, иногда в русским языке с мягким ж произноситься слово дрожжи, а также сочетания зж, например, визжать (как [вижжять]), уезжать (как [уежжять]), позже (как [пожжьэ]) и т. п.
Слог ва не соответствует русскому, соответствует английскому wa.
Слог фу не соответствует русскому, согласный ф похож на японский в в слоге ва, но только произносится без напряжения голосовых связок.
Долгие согласные соответствуют русским долгим согласным, например в слове каccа.
Длинные согласные в системе Поливанова записываются так же как и в русском языке, например иппай (いっぱい — «полный»). За исключением длинного цу, он записываются как тцу.


Тоническое ударение

В японском языке отсутствует свойственное русскому ударение, вместо него используется тонизация (или тоническое ударение). Слова произносятся равномерно и большинство слогов имеют одну длину (за исключением долгих гласных), ударение же показывается изменением тона голоса. В русской транскрипции тонизация никак не отображается.


Редукция

В японском языке распространена редукция (выпадение) гласных между глухими согласными. Например, слово хито (人 «человек») часто произноситься практически как [хьто], слово суки (好き «нравится, любить») произносится практически как [ски]. Редукция также часто встречается в конце слов, если слова оканчиваются на слог су (す): дэсу (です глагол-связка) произносится как дэс; глаголы в вежливой форме на -мас, например, аримасу (あります, от глагола ару ある «быть, существовать») читается как [аримас], ёмимасу (読みます, от глагола ёму 読む «читать») как [ёмимас]. Редукция обычно не зависит от скорости произношения и является нормой в японском языке, однако произношение без редукции встречается в некоторых регионах Японии, в большинстве случаев слово произнесённое без редукции понятно носителям языка.

В иностранных словах для большего сходства с оригинальным произношением иногда редукции подвергаются слоги, которые не редуцируются в японских словах. Например, посуто (ポスト «почтовый ящик», от англ. post box) может читаться как [пост]; супу:тонику (スプートニク «спутник», от рус. спутник) иногда читается как [спу:тник]. Однако стоит сказать, что в большинстве случаев японцы читают иностранные заимствования с обычной и непостоянной редукцией, и чем глубже слово проникает в японский язык, тем реже проявляется редукция. Например, слова мэ:ру (メール «электронная почта, email (часто на мобильных телефонах, аналог sms)») и айсукури:му (アイスクリーム «мороженное», от англ. icecream) обычно читаются либо без редукции ([мэ:ру]) либо только с японской редукцией ([айскури:му]).

Стоит сказать, что японская редукция это не просто пропуск гласных звуков, а так называемые глухие гласные, то есть выпадающий гласный звук всё-же произносится, но без напряжения голосовых связок. На слух это мало отличается от полного непроизношения гласной, однако же если читать «по губам», то разницу в мимике при произношении редуцированной и нередуцированной гласной не заметить. Во многом поэтому редукция никак не отображается в кириллической системе транскрипции.

Информацию брал с сайта http://ru.wikipedia.org/
Вернуться к началу Перейти вниз
http://naruto-role-forum.forum2x2.ru/forum.htm
 
О Языке
Вернуться к началу 
Страница 1 из 1

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
История Наруто :: Информационный раздел :: Япония-
Перейти: